日々台湾茶と戯れ、戯言をつぶやきます

高雄と民雄

画像

茶壹福

高雄

台湾を代表する南部の都市「高雄」は日本統治時代につけられた名前って、初めて高雄に行ったときは知らなかった
日本語読みで「たかお」、ピンインで「gāo xióng」、なんちゃって読みで「かおしょん」
ここの本来の地名は「打狗」と表記され「たーかお」に近い音で読まれてました

もともとは先住民が呼んでいた地名の「Takau」に漢字をあてはめ「打狗」
竹林が多い場所という意味だったそうです
日本統治時代に犬を打つではよろしくないということで、同じ発音の「高雄」をあてはめたものです

画像

茶壹福

打猫という地名もありました

猫を打つという地名も先住民時代にありました。台湾原住民平埔族ホアンヤ族ロツァ支族の集落タアニャウ社という場所
同じように地名としてはふさわしくないということから日本統治時代に「民雄」(たみお)と漢字が当てられました。高雄と一対になるように「雄」の文字をうまく使ったようです
阿里山茶で有名な梅山郷の近くで嘉義縣民雄郷が現在の地名です

このように日本統治時代に改変された地名が現在でも残っている、漢字文化は面白いですね
こちらの名前を知ったのは阿里山茶を探して茶畑をうろついていた時に現地のお年寄りから聞いた話から
原住民居住区は今でも日本語話者が多くいます、これも日本統治時代の遺産です